Au début de cette année 199, j'ai reçu quelques quetions de la part des enfants de l'école des Bruyères (Louvain-la neuve, Belgique). Les voici ci-dessous, ainsi que mes réponses.
>Dans le cadre de notre travail en espéranto, voici
quelques questions
>que nous posons
>Kassandra :
>Pourquoi l'espéranto n'a-t-il pas abouti ?
Chère Kassandra,
On ne peut pas dire que l'espéranto n'aie pas abouti.
Bien sûr,
il n'est pas (pas encore) employé dans les relations officielles, dans
les grands organismes internationaux (ONU, UNESCO, Union Européenne...),
ni enseigné dans les écoles (à part dans quelques pays
comme la Pologne ou la Hongrie...)
Mais un siècle (100 ans) c'est
encore vraiment très très jeune pour une langue!!! Si l'on pense
que la plupart des gens qui le parlent l'ont appris sans y être obligés,
alors c'est au contraire une extraordinaire réussite que tant de gens le
comprennent et l'utilisent.
On a l'impression qu'il n'existe pas vraiment parce qu'on n'entend
pas beaucoup parler, et qu'il n'est pas enseigné dans les écoles.
Pourtant, il ne se passe pas une journée dans le monde sans qu'ait lieu
une rencontre, un stage, un congrès en espéranto.
Sur les "news"
soc.culture.esperanto de l'internet, il y a parfois plus de 20 affiches par
jour. Sur la "Toile" (le "Web"), on trouve des milliers de
pages en espéranto ou sur l'espéranto. Tout ça,
c'est le signe qu'il vit, même si on ne le remarque pas.
Alors, il est vrai que les journaux, la radio, la télé n'en
parlent pas beaucoup, parce que ça ne fait pas sensationnel. L'été
dernier, à Montpellier, il y a eu un congrès d'espéranto
pendant une semaine. Trois mille personnes de plus de 60 pays sont venues. Les
responsables du palais des Congrès de Montpellier (le "Corum")
ont dit que c'était le plus gros congrès qu'ils aient jamais reçu.
Et pourtant les médias en ont très peu parlé!
C'est
bizarre, mais la plupart des gens se méfient de ce qui est nouveau, ils
attendent que quelques originaux aient fait la preuve que ça peut marcher
pour commencer à y croire.
Pendant longtemps on a dit que les objets plus lourds que l'air ne
pourraient jamais voler. Léonard de Vinci avait déjà fait
des projets de machines volantes à la Renaissance, mais c'est seulement
au début de notre siècle que les avions ont commencé à
être utilisés. Tu sais ce que ça donne de nos jours... On ne
pourrait plus se passer des avions.
Il a fallu beaucoup de temps aussi pour qu'on accepte l'idée que la
Terre est ronde, et qu'elle tourne autour du soleil!
Chaque chose arrive en
son temps.
L'espéranto vit et grandit tout doucement, ça lui
donne le temps de se fortifier, il ne faut pas être trop
pressé.
>Dans quel pays l'espéranto est-il le plus parlé ?
Je ne peux pas répondre à cette question. Il faudrait que je
fasse des recherches, et malgré cela je ne serais pas sûre de
donner une réponse exacte.
Il faudrait examiner le nombre d'adhérents
des associations, ou le nombre de gens qui proposent un logement gratuit aux espérantistes
(dans le cadre de Pasporta Servo ou de Amikeca Reto)
Il y a beaucoup de groupes au Brésil, en Europe Centrale.
Il
est plus facile de dire où l'espéranto n'est pas encore très
répandu: en Afrique, en Asie Mineure et en Inde par exemple.
En
Europe, il y a peut-être plus d'espérantophones
en Allemagne qu'en Espagne ou au Portugal, mais je ne suis pas sûre.
>Charlie : Combien de personnes parlent l'espéranto ?
On ne sait pas exactement. C'est très difficile de répondre à
cette question.
D'abord, c'est très difficile de déterminer ce que c'est que "Savoir
parler" une langue! Il y a beaucoup de gens qui pensent "parler"
l'anglais, mais qui ne peuvent pas comprendre un film anglais sans lire les
sous-titres, ou avoir une vraie conversation avec un Américain.
Pour l'espéranto, on ne peut pas aller compter tous ceux qui le
parlent.
Certains l'ont appris par correspondance, d'autres en allant
suivre des leçons chaque semaine, ou bien ont fait un stage pendant
leurs vacances... enfin il y a aussi ceux qui l'ont appris tous seuls avec des
livres et des cassettes (c'est mon cas, grâce au célébre "Assimil").
Comment compter tous ces gens?
Il faudrait demander à des instituts spécialisés de
faire un sondage dans tous les pays du monde, et ça coûterait
tellement cher qu'aucune association ne pourrait le payer. On ne le fait même
pas pour les langues "ordinaires".
On sait quand même que c'est plus que des centaines de mille,
probablement entre un et deux millions.
Comment a-t-on compté?
Eh
bien il y a des associations dans chaque pays ou presque, et on sait combien de
gens y paient leur cotisation. Mais on sait aussi que tous les espérantophones
n'adhèrent pas aux associations, seulement un sur 4 ou 10, peut-être...
On multiplie donc le nombre de membres connus par 4 ou par 10 (c'est une image,
je ne connais pas les chiffres exacts).
Mais il y a aussi des cours d'espéranto
à la télévision dans certains pays (la Chine, par exemple).
Dans ce cas-là, il faudrait multiplier le nombre des membres
d'associations par combien: par 100? Par 1000? Tu vois que ce n'est pas
simple...
>Youri : Comment les Chinois , les arabes ... peuvent-ils parler
>l'espéranto
?
Eh bien, comme les autres langues! Ou même mieux...
Il y a bien
des Français ou des Belges qui apprennent le chinois, le japonais ou
l'arabe. Et des Arabes ou des Chinois qui apprennent le russe, l'allemand, le
français...
En fait, n'importe qui peut apprendre n'importe quelle
langue plus ou moins vite, à condition de prendre le temps et de ne pas
se décourager. Et l'espéranto est plus facile que n'importe quelle
autre.
Rappelle-toi:
1) Il s'écrit comme il se prononce. Premier avantage
2) Il a une grammaire très simple et sans exception: la conjugaison
peut se retenir très très vite.
3) Il fonctionne parfois
comme un jeu de Légos. Beaucoup de mots sont fabriqués d'éléments
simples, ce qui soulage la mémoire. Exemple, au lieu d'avoir, comme en
français "Cheval, jument, poulain, écurie", on a "c^evalo,
c^evalino, c^evalido, c^evalejo"
Ta question est-peut être aussi: "N'est ce pas plus difficile
pour eux que pour les Européens, parce que les mots ressemblent moins aux
mots de leurs langues?"
C'est vrai qu'ils n'ont pas cette aide que nous avons, de deviner à
partir des mots connus ("okulo" à partir d'oculiste, par
exemple...) Par contre, pour les raisons que j'ai dites plus haut, c'est quand même
beaucoup plus facile pour eux que n'importe quelle autre langue "nationale".
De plus, le chinois fonctionne un peu comme l'espéranto,
en mettant ensemble des éléments. Cela ne les dépayse pas!
>Anaïs : Dans quel pays l'esperanto a-t-il commencé à être parlé ?
C'est un Polonais, le Docteur Zamenhof, qui l'a créé à
partir de plusieurs langues qu'il connaissait, principalement européennes,
mais dès qu'il a publié le premier livre, la première
brochure, contenant les bases de la langue, il a eu des tas de correspondants
dans plusieurs pays: en Russie, en Allemagne, en France, en Grande-Bretagne, en
Belgique, etc...
Donc, on peut dire que ça a démarré en Pologne, mais
très vite ça a pris racine dans plusieurs pays d'Europe.
Un des premiers congrès importants d'espéranto a eu lieu en
France, à Boulogne-sur Mer, pas très loin de la Belgique.
A
propos du Dr Zamenhof, les Rikikis de Valence ont commencé à lire
une BD sur sa vie, et on va essayer de vous en faire un résumé
avec des dessins.
>Anaïs et Kassandra :
Dans quel pays
l'espéranto a-t-il eu le plus de
>succès ?
C'est difficile de répondre à cette question.
Regardez ma réponse
à la question: "Dans quels pays l'espéranto est-il le plus
parlé"
Tout ce que je peux vous dire, c'est que parmi les députés
du Parlement Européen, ce sont les anglais les plus nombreux à être
d'accord avec l'idée d'essayer l'espéranto en Europe. Mais ça
ne veut pas dire qu'eux-mêmes l'apprennent. Ils n'ont pas vraiment le
temps.
>Joris :
Pourquoi veut-on que tout le monde l'apprenne ?
Mais je ne crois pas qu' "on" veuille que tout le monde l'apprenne!
D'abord, il faudrait déjà savoir qui est "on"... Si tu
penses aux responsables politiques, par exemple les ministres de l'Education, eh
bien au contraire, ils n'y pensent pas encore, car il faut bien le dire, ils
sont très occupés, et ils ne sont pas très au courant.
Ils s'intéressent plus à faire enseigner les langues
nationales de leurs voisins, mais surtout l'anglais, qui profite d'un grand
prestige, parce qu'il est déjà utilisé depuis longtemps
comme moyen de communiquer. Et c'est vrai que pour le moment on ne peut pas s'en
passer.
Si tu penses aux espérantistes, eh bien ils ne veulent pas non
plus que "tout le monde" l'apprenne.
D'abord, tous les espérantistes
n'ont pas forcément la même opinion.
Il y en a qui sont
contents d'avoir appris la langue, et qui s'en servent pour voyager, aller voir
leurs amis dans les autres pays, correspondre, et qui se fichent complètement
de le partager avec plus de gens. Ça leur suffit comme ça, pour
eux.
Ensuite, il y a des espérantistes qui trouvent que l'espéranto est
si bien, que c'est dommage qu'on ne s'en serve pas plus. Mais ils ne veulent pas
obliger "tout le monde" à l'apprendre. On sait bien que les
adultes n'ont pas que ça à faire, on ne va pas les faire retourner
à l'école!
Non, la plupart des espérantistes pensent que ce serait bien de
le **proposer** à tous, dès l'école primaire, mais sans
obliger les élèves, les profs ou les familles qui ne le veulent
pas. Ce serait déjà un grand progrès.
On le mettrait en concurrence avec les autres langues. Et que la "meilleure"
gagne! ;-)
Je plaisante en disant cela. En fait, il n'y a pas de "meilleure"
langue, même pas l'anglais. Chaque langue a des qualités.
La
qualité de l'espéranto, c'est qu'il s'apprend vite, et qu'il ne défavorise
aucun peuple. Comme il est beaucoup plus rigolo et facile que les autres
langues, ça finirait par se savoir assez vite, et petit à petit
les gens s'y mettraient de plus en plus nombreux.
En fin de compte, plus de
gens l'apprendraient, plus ça nous économiserait de temps et
d'efforts. Disons que si beaucoup d'élèves l'apprenaient pendant
deux ou trois ans, on n'aurait déjà presque plus de problème
pour se comprendre d'un pays à l'autre.
Et il resterait beaucoup de
temps pour apprendre d'autres langues: l'anglais, l'allemand, le néerlandais,
et pourquoi pas le chinois, le swahili, le polonais ou le
roumain??...
>Ornella et Tiphanie : Comment dit-on : mannequin, star , danseuse ,
>cavalière,
Ronaldo, foot et si un de ces mots n'existe pas, pourquoi ?
D'abord, il faut bien comprendre que si on ne trouve pas un mot dans le
dictionnaire, ça ne signifie pas qu'il n'existe pas.
Il y a toutes
sortes de dictionnaires, des chers, des moins chers, des gros pour garder à
la maison, et des petits pour emporter dans sa poche...
Si tu as cherché dans "Ergane", il est loin d'être
terminé, j'y ai beaucoup participé, mais il faudrait au moins
doubler ou tripler le nombre de mots qui sont dedans. C'est un travail colossal.
Ensuite, eh bien une langue est vivante, et ce sont les gens qui créent
les mots, quand ils en ont besoin.
Par exemple, il y a deux cents ans, le
mot "ordinateur" n'existait pas, car l'objet n'existait pas. Quand on
a inventé les premiers ordinateurs, les anglophones (probablement les Américains)
ont choisi de le nommer "computer", en insistant sur le fait de
compter.
Les francophones ont insisté sur le fait de "mettre en ordre,
classer" et l'ont nommé "ordinateur"
Tous les mots ne sont pas dans les dictionnaires! Les espérantistes
créent des mots, même de l'argot et des gros mots.
Et puis
quand un nouveau mot commence à circuler, il y a une Académie qui
l'examine pour voir s'il est assez international, et si ça vaut la peine
de le mettre dans le dictionnaire
Pour répondre à votre question:
"Mannequin": manekeno
"Star": Stelulino
"Cavalière": Alors là, vous ne me donnez pas assez
de précisions, parce qu'il y a "cavalière", celle qui
est sur un cheval, ou "cavalière" d'un danseur.
Je suppose
que vous pensez au deuxième sens du mot. Dans ce cas, la cavalière,
c'est celle qui "danse avec", donc "kundancantino"
Sinon, ce serait "rajdantino"
"Star": c'est un mot anglais, qui s'est imposé dans presque
toutes les langues.
Il signifie "étoile", et a le sens de "vedette
tellement connue que son nom brille comme une étoile sur toutes les
affiches".
Et dans les corps de ballet, à l'Opéra, il y
a avait depuis longtemps déjà la "danseuse-étoile"
Donc, on traduit "star" par "stelo" ou mieux, "stelulino"
pour une femme, "stelulo" pour un homme.
Au sujet des
suffixes -ul et -in, vous pouvez consulter la page des Rikikis
http://freinet/creactif/valence/klubo/gramfr.htm#jeu
Pour la danseuse ce sera "dancistino" si elle est
professionnelle, et "dancantino" si c'est juste quelqu'un est en train
de danser pour son plaisir.
(voir le suffixe -ist à la même
adresse que ci-dessus)
Le foot, c'est comme en anglais: "football"(la balle au pied),
donc "piedpilko"
Ronaldo ne se traduit pas, puisque c'est un nom propre et qu'il se prononce
pareil en espéranto qu'en brésilien.
Pour Olivier, ce serait Olivje
Dominique, Dominik
Catherine, Katrin
Kassandra, Kasandra
Charlie, S^arli
Anais, Anais
Youri, Juri
Joris, J^oris
Ornella, Ornela
Tiffany Tifani
Au revoir, à bientôt!