Communication linguistique

A la recherche d'une dimension mondiale

Après avoir été traducteur polyvalent à l'O.N.U et à l'O.M.S pour l'anglais, l'espagnol, le chinois et le russe, Claude Piron a changé d'orientation et s'est tourné vers la psychologie. Il a enseigné de longues années à la Faculté de Psychologie et des Sciences de l'Education de l'Université de Genève.

Sa connaissance des langues, son expérience dans le domaine de la traduction de textes juridiques, scientifiques, pédagogiques, aussi bien que poétiques, lui ont permis d'acquérir un regard hors du commun par rapport aux problèmes actuels de langues et à la recherche d'une dimension mondiale pour la communication.

Cet article a été publié dans le numéro 19 (septembre 1991; épuisé) de la revue Action et Pensée et republié chez SAT-Amikaro avec l'aimable autorisation de l'Institut International de Psychanalyse Charles Baudoin. C'est de cette brochure que sont extraits les textes de ces pages.

Liens vers les autres pages de ce site à propos d'espéranto

Enseignement des langues:
une alternative

 Réflexion sur l'enseignement
des langues... en France

Retour à l'index du site